Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 202 (1677 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Der Plan könnte ihn sein Land kosten. U این نقشه میتواند [به اندازه] کشورش برای او تمام بشود.
Der Plan könnte ihn sein Land kosten. U این نقشه میتواند [به اندازه] کشورش برای او خرج بردارد.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Ein Remis könnte sie den Aufstieg in die erste Liga kosten. U یک برابری [در مسابقه] می توانست پیشرفت به گروه اول برای آنها تمام بشود.
Hast du eine Ahnung, wo er sein könnte? U تو نظری داری او [مرد] کجا می توانست باشد؟
etwas exportieren [aus einem Land ] [in ein Land] U صادر کردن [به یا از کشوری]
etwas ausführen [aus einem Land ] [in ein Land] U صادر کردن [به یا از کشوری]
kosten U ارزش داشتن
Kosten {pl} U مصرف
kosten U ارزیدن
kosten U قیمت داشتن
Kosten {pl} U هزینه
kosten U تمام شدن
Kosten {pl} U خرج
Er konnte kaum an sich halten. U او [مرد] بزور توانست خودش را کنترل کند.
Was soll der Spaß denn kosten? U چقدر خرج روی دستم می افتد؟
Der Wagen konnte nicht abgenommen werden. U خودرو امتحان جواز صلاحیت در جاده را رد شد.
Der Ballon konnte wegen starken Winds nicht starten. U بالون بخاطر باد شدید روی زمین نگه مانده شد.
Aus seinem Verhalten konnte sie ungeteilte Zustimmung ablesen. U از رفتار او [مرد] او [زن] استنباط کرد که او [مرد] کاملا موافق است.
Im Vergleich dazu kosten die Mini-Modelle nur 200 EUR. U این قابل مقایسه است با مدل های مینی که قیمتشان فقط ۲۰۰ اویرو است.
Ein neuer Teppich würde Sie rund 400 Euro kosten. U فرشی تازه حدود ۴۰۰ ایرو خرج او [زن] می شود.
weil Khosro versetzt wurde, konnte sich Leila um seinen Job bewerben U چونکه خسرو منتقل شد لیلا توانست تقاضای کار او [مرد] را بکند.
Diese Methode hat sich als effektiv erwiesen, könnte aber dennoch verbessert werden. U این روش ثابت شده که موثر باشد، در عین حال می توان به آن بهبودی داده شود.
Außer [Mit Ausnahme von] zwei Schülern konnte niemand die letzte Frage richtig beantworten. U به غیر از دو دانش آموز هیچ کس نتوانست آخرین پرسش را درست پاسخ بدهد.
Er konnte aber nur noch [nur mehr] tot geborgen werden. U اما ممکن بود او [مرد] فقط مرده بازیافته شود.
Ich bin froh, dass ich helfen konnte. U خوشحالم که تونستم کمکی بکنم.
Plan {m} U برنامه
Plan {m} U نقشه
raffinierter Plan {m} U طرح [نقشه حیله تدبیر توطیه ]
einen Plan hintertreiben U عقیم گذاردن نقشه ای
einen Plan hintertreiben U خنثی کردن نقشه ای
einen Plan unterlaufen U عقیم گذاردن نقشه ای
einen Plan hintertreiben U نقش بر آب کردن نقشه ای
einen Plan vereiteln U خنثی کردن نقشه ای
einen Plan durchkreuzen U نقش بر آب کردن نقشه ای
einen Plan durchkreuzen U عقیم گذاردن نقشه ای
einen Plan unterlaufen U نقش بر آب کردن نقشه ای
einen Plan unterlaufen U خنثی کردن نقشه ای
einen Plan durchkreuzen U خنثی کردن نقشه ای
einen Plan vereiteln U نقش بر آب کردن نقشه ای
einen Plan vereiteln U عقیم گذاردن نقشه ای
Land {n} U کشور
Der Plan ist schließlich gelungen. U برنامه عاقبت با موفقیت به نتیجه رسید.
Einreise {f} [in ein Land] U ورود [به کشوری] [اصطلاح رسمی] [ترابری]
etwas an Land ziehen U چیزی را تهیه کردن [تامین کردن] [شغلی یا قراردادی]
das Land Ägypten im Altertum U مصر باستان
etwas [Akkusativ] an Land spülen U بکنار ساحل شستن چیزی
Luftraum {m} [über einem Land] U فضای هوایی [در کشوری]
dem Meer Land abgewinnen U از دریا زمین کسب کردن
das eine oder andere Land U این یا یک کشور دیگری
das Land vor große Probleme stellen U روبرو کردن این کشور با مشکلات زیادی
Die Route läuft über dieses Land. U خط مسیر از این کشور می گذرد.
ein Land, wo Milch und Honig fließen <idiom> U جای سعادت و خوشی
ein Land, wo Milch und Honig fließen <idiom> U بهشت [اصطلاح مجازی]
das Land vor große Probleme stellen U مواجه کردن این کشور با مشکلات زیادی
Das Land hat seinen Botschafter aus Indonesien zurückgerufen. U این کشور سفیر خود را از اندونزی فراخواند.
da sein U موجود بودن
sein U شدن
da sein U وجود داشتن
sein U ماندن
sein U بودن
sein U زیستن
akzeptabel sein U شایسته بودن
brünstig sein U حشری بودن [جانورشناسی]
ähnlich sein U شبیه بودن
alle sein U خالی بودن [به ته رسیده بودن] [مصرف شده بودن] [تمام شده بودن]
aus sein U به انتها رسیدن
beteiligt sein U شریک شدن
beteiligt sein U دخالت کردن
beteiligt sein U سهیم شدن
vorhanden sein U باشنده [حاضر] بودن
schlecht sein U فاسد شدن
akzeptabel sein U به موقع بودن
überfordert sein U از توانایی و یا مهارت [کسی] خارج بودن
naheliegend sein U واضح [معلوم ] بودن
schlecht sein U فاسد کردن
hinüber sein U فاسد شدن [غذا] [اصطلاح روزمره]
herausgeputzt sein U با جامه رسمی جشن کاملا آراستن
hungrig sein U گرسنه بودن
brünstig sein U آماده جفتگیری بودن [جانورشناسی]
akzeptabel sein U به جا بودن
akzeptabel sein U صحیح بودن
angebracht sein U شایسته بودن
angebracht sein U به موقع بودن
angebracht sein U به جا بودن
angebracht sein U صحیح بودن
adlig sein U لقب دار [صاحب عنوان] بودن
offen sein U نا مصمم بودن
vorlaut sein <idiom> U نسنجیده حرف زدن [اصطلاح]
anwesend sein U باشنده [حاضر] بودن
verloren sein U بدبخت بودن
verloren sein U محکوم به فنا بودن
abgebrannt sein <idiom> U از بین رفتن
abgebrannt sein <idiom> U خراب شدن
enthalten sein U باشنده [حاضر] بودن
ratlos sein U حیران بودن
in Verlegenheit sein U درمانده بودن
ausgebrütet sein U بیرون آمدن جوجه [از تخم]
unentschlossen sein U نامطمئن بودن
in Verlegenheit sein U گیج ومبهوت بودن
unsicher sein U نامطمئن بودن
wankelmütig sein U نامطمئن بودن
beteiligt sein [an] U سهم داشتن [شریک بودن] [در]
todgeweiht sein U محکوم به فنا بودن
todgeweiht sein U بدبخت بودن
beteiligt sein U شرکت کردن
offen sein U معلق بودن
aus sein U به آخر رسیدن
aus sein U تمام شدن
vorbei sein U پایان یافتن
vorbei sein U به انتها رسیدن
vorbei sein U به آخر رسیدن
angeschlossen sein U بهم پیوسته [متصل] بودن
vorbei sein U تمام شدن
verbunden sein U بهم پیوسته [متصل] بودن
aus sein U پایان یافتن
ratlos sein U درمانده بودن
ratlos sein U گیج ومبهوت بودن
in Verlegenheit sein U حیران بودن
Gastgeber sein U میزبان بودن
in Schwierigkeiten sein U توی دردسر بودن
undicht sein U چکه کردن درز [مایع]
undicht sein U تراوش کردن
schadenfroh sein U از بدبختی دیگران لذت بردن
verheiratet sein U متاهل بودن
im Schlepp sein U در یدکی بودن [ماشین]
geschieden sein U طلاق گرفته [بودن]
verdaulich sein U گواریدن [پزشکی]
verdaulich sein U هضم شدن [پزشکی]
verdaulich sein U قابل هضم بودن [پزشکی]
auf sein U بیدار بودن
pünktlich sein سر وقت بودن
gegenwärtig sein U حضور داشتن
punktgleich sein U در امتیاز جفت [مساوی] بودن [ورزش]
unentschieden sein U دو دل بودن
bewusstlos sein U بیهوش بودن
gegenwärtig sein U موجود بودن
verlobt sein U نامزد بودن
undicht sein U نشت کردن
angespannt sein U سفت و سخت بودن
einsatzbereit sein U در حالت آماده باش بودن
angespannt sein U وخیم بودن
abgelegen sein U جای دور از تمدن بودن
zugehörig sein U تعلق داشتن [وابسته بودن] [اصطلاح رسمی]
angespannt sein U دارای ... بودن
angespannt sein U پراز ... بودن
marod sein U با مریضی به مرور ضعیف شدن [در اتریش]
pflichtversichert sein U اجباری [الزامی] بیمه بودن
Geschworener sein U عضو [مرد] هیات منصفه بودن
Geschworene sein U عضو [زن] هیات منصفه بودن
sozialversichert sein U بوسیله سیستم تامین اجتماعی بیمه بودن
sparsam sein U صرفه جو بودن
ausgesetzt sein U در معرض بودن [ مثال اشعه]
am Ball sein <idiom> U در حال تقلا بودن
zu teuer sein U گران بودن
undicht sein U نفوذ کردن
arbeitslos sein U در دوران بیکاری [با دریافت کمک] بودن
arbeitslos sein U بیکار بودن
gegenwärtig sein U بودن
intelligent sein U باهوش بودن
wasserdicht sein U ضد آب بودن
aufgeschmissen sein U دربدر شدن
im Arsch sein <idiom> U خراب بودن [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
am Arsch sein <idiom> U خسته [از پا افتاده] بودن [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
am Arsch sein <idiom> U در دردسر بزرگی بودن [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
erledigt sein <idiom> U ویران شدن [کسی]
erledigt sein <idiom> U در دردسر بزرگی بودن
in Eile sein U عجله داشتن
ausgesperrt sein U در منع عبور و مرور بودن
im Eimer sein U خراب بودن [در آلمان] [اصطلاح روزمره]
im Eimer sein U ازکارافتادن [در آلمان] [اصطلاح روزمره]
hin sein U خراب بودن
hin sein U ازکارافتادن
hinüber sein U خراب بودن
hinüber sein U ازکارافتادن
schlecht sein U ضایع کردن
zahnlos sein U بی اثر بودن [قانون یا سازمان]
in Mode sein U مد روز بودن [متداول بودن] [معمول بودن ]
gegenwärtig sein U وجود داشتن
benommen sein U بیهوش بودن [سست بودن]
aufgeschmissen sein U سرگردان شدن
eifersüchtig sein U حسود بودن
dabei sein U حاضر بودن [برای اشتراک در کاری]
stichhaltig sein U معتبر بودن
im Tiefschlaf sein U در خواب عمیق بودن
aufgeregt sein U هیجان زده بودن
schlecht sein U پوسیده شدن
ebenbürtig sein U حریف بودن [همتا بودن] [جور بودن با ] [بهم امدن] [مطابقت کردن]
stichhaltig sein U قابل قبول بودن
im Eimer sein <idiom> U ورشکسته [بی پول] بودن
in Rufbereitschaft sein U در آماده باش برای ترک درخدمت بودن
eingeweiht sein <idiom> U آگاه بودن از [موضوع ویژه ای] [اصطلاح روزمره]
eingeweiht sein <idiom> U در جریان بودن [موضوع ویژه ای] [اصطلاح روزمره]
im Eimer sein <idiom> U خراب بودن
stichhaltig sein U صحت دار بودن
zusammen sein U باهم بودن
Flüchtlinge glauben, dass Deutschland ein Land ist, wo Milch und Honig fließen. <idiom> U پناهندگان فکر می کنند در آلمان حلوا می دهند.
schlecht aufgelegt sein U کج خلق بودن
schlecht gelaunt sein U بد خو بودن
schlecht gelaunt sein U ترشرو بودن
außer Sicht sein U ازنظر دور بودن
schlecht gelaunt sein U تند بودن
schlecht gelaunt sein U کج خلق بودن
Recent search history Forum search
1Auf deutsch richtig?: Hätten wir uns vereinbart.. Kash mishod ba ham tawafogh mikardim...
2ما می خواهیم با هم یکجا باشیم فرقی نمیکنه کجا فقط با هم چون ما واقعا همدیگر را دوست داریم
1engagiert
2من رفته بودم دارمشتات متاسفانه نتوانستم سر قرار حاضر شوم
2من رفته بودم دارمشتات متاسفانه نتوانستم سر قرار حاضر شوم
2من رفته بودم فرانکفورت متاسفانه نتوانستم بیام کلاس درس
2من رفته بودم فرانکفورت متاسفانه نتوانستم بیام کلاس درس
1من باید چه زمانی اینجا باشم
1werdet ihr die Küche bald fertig geputzt haben?
1hätte,würde,wäre,könnte
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com